Відповіді на всі випадки життя прямо на цьому сайті

Як правильно розуміти шотландський сленг

Кроки

  • Understand Scottish Slang Step 1.jpg 1 Вивчіть основи:
    • Aye – Так
    • Nah, Nae, Naw – Немає
    • Alright?, Awright? – Як ти?/Привіт
    • Nowt, Nuttin, HEEHAW – Нічого
  • Understand Scottish Slang Step 2.jpg 2 Вивчіть деякі фрази:
    • What you on the day? – Які у вас плани на сьогодні?
    • Craic the day? Hows/whats the craic? – Що ти робиш сьогодні?
  • Understand Scottish Slang Step 3.jpg 3 Вивчіть деякі сленгові вирази:
    • NED – Сленг, який часто використовують проблемні молоді люди, підлітки, у яких складний період, що називають себе «худі» (молодий чоловік, постійно носить куртку з капюшоном)
    • Sound, eh – Великий
    • Slaters – Мокриці
    • Braw, fandabbydosy, brulliant, its a belter – Відмінно (або мило)
  • Understand Scottish Slang Step 4.jpg 4 І ще кілька фраз:
    • Ye ken, no whit ah mean – Ви розумієте, що я маю на увазі?
    • A cannie mind, ma heids away – Я не можу згадати/думати
    • Dinnae – Немає
    • Wit, Eh? – Що?
    • Bairn, rugrat, wean – Малюк
    • Mankit, manky, reekin, mokkit, clatty – Брудний
    • Craw – Спів півня (може вживатися в негативному сенсі)
    • Stotter – Нетверезий бродяга, дармоїд
    • Sassenach – Конкретно образливе слово, яке використовується проти англійського слова, або проти всіх, хто не поділяє вашу точку зору. Воно зазвичай не використовується при розмові з англійцями, але досить образливо для шотландців.
    • Coo, dug – Корова, собака
    • Baw – М'яч
    • The brew, the dole - Служба зайнятості
    • Dreekit, ringing – Наскрізь промоклий
    • Aw ya Bawbag – Образливе слово. Тим не менш, це можна сказати другові, що буде означати: «Я не бачив тебе довгий час, як справи?»
    • In ma hoose, at ma bit – В моєму будинку
    • Gimme ma haunbag, gies the hingie, gies the didgerydoodah – Облиш мою сумку, дай мені цю річ, дай мені...
    • Yir aff yir heid – Означає, що ви не розумієте чогось або просто глупите
    • Gies yir patter, or gies yir стьоб – Дозвольте мені почути ваш місцевий діалект
    • Heid bummer – Відповідальна особа
    • Get up yon close – Підніміться по сходах
    • Gutties, snibs, reekers, trannys, paki 2 bobs – Означає кросівки або кеди
    • Wheres yir wallies – Де твої вставні зуби?
    • Its baltic, brass monkeys, blue balls – Дуже холодно на вулиці
    • Chibbed, dun in, a kickin, leathered, skudded, smacked good looking – Ви збираєтеся пригрозити
    • Wheesht – будь Ласка, будьте тихіше
    • Skelf – Тріска (може бути використане для опису того, що виглядає тонше і менше порівнюваного предмета)
    • Yir a skelf – Ви дуже худий
    • Awrighty troops, awright muckers – Привіт всім
    • It's a belter, top quality, its smashin – Це дуже добре
    • Am goin a donner – Я збираюся на прогулянку
    • Blether, natter – Розмовляти
    • Get a grip, get a haud o yirsel – Заспокойтеся і приведіть ваші думки в порядок
    • You a fancy cuppa – Хочете чашечку чаю/кави?
    • Wits oan the box – Що по телевізору?
    • Gies a break – Ласка, залиште мене в спокої
    • Ah want a bag of crisps – Я хотів би пачку картопляних чіпсів
    • Am goin for a chippie – Я йду в фаст-фуд за картоплею фрі
    • Chips – Картопля фрі
    • Sweets – Різні ласощі
    • Bevvy, cairy oot, take away, offies, – Маючи алкогольний напій
    • Roon ma bit, ma gaff, – В районі, де я живу
    • An empty – Коли підлітки, за відсутності батьків влаштовують вечірку
    • A kipper – Дволикий і безвольна людина або копчена риба
    • Yir nabbed – Ви попалися
    • Elvis impersonator – Людина в нетверезому стані, помічений в 3 години ночі біля танцювального залу в Глазго, якого бачили багато людей
    • Poaching – Крадіжка тварин/риби або приготувати яйця
    • Nicking, nabbing, lucky dip – Крадіжка
    • Blues and twos, checkers, bizzies, pigs, scum, grunters, I smell bacon, paddy wagon, meat wagon – Поліція і їх транспортні засоби
    • Windae licker – Важлива персона, яка вимагає особливе транспортний засіб замість звичайного
    • Crack me up – Мається на увазі сильний регіт
    • It's a riot, rammy, randan, dogs bollocks, bees knees, top banana, off the chain - Дуже заразливий сміх
    • Bampot, eidgit, twat, feckwit, divvy, heidbanger, heidcase – Не дуже розумна людина (образливе вираз)
    • Dinked – Отримати удар скляною пляшкою по голові
    • Tealeaf – Злодій, грабіжник
    • Five finger discount – Крадіжка
    • Ony, onywhere, onyway – Означає будь-який, в будь-якому місці, у будь-якому випадку
    • Whit the **** – означає: Що відбувається? Чому це не працює? Що сталося? Ви можете бути серйозніше?


  • Додати коментар
    Ваше ім'я:  
    Напівжирний Нахилений текст Підкреслений текст Перекреслений текст | Вирівнювання по лівому краю По центру Вирівнювання по правому краю | Вставка смайликів Вибір кольору | Прихований текст Вставка цитати Перетворити вибраний текст з транслітерації в кирилицю Вставка спойлера

    2+2*2=?